Endlich geht auch die Gruppenkommunikation

Es gilt hier immer noch der folgende Schlachtplan:

1. Schnelle Übersetzung möglichst aller Texte (so gut wie Möglich) läuft
2. Überprüfung der Texte und Feedback. kann anlaufen während Punkt 1 noch in Arbeit ist
3. Eine möglichst vollständige korrekte Übersetzung
4. Evtl. eine Abspaltung Einer DU version. (falls nötig da Sehr wenige Strings das Enduser Interface betreffen.)

Mit den uBrowser, Tapir, checkall Modulen Sind noch ein Paar Dinge hinzugekommen... und mit der gestern releasten Beta 5 sind sicher auch noch ein Paar zu übersetzende Zeichenketten im Anmarsch. Und wir können jede Hilfe brauchen...

folgende Sachen sind noch gar nicht übersetzt:

von Ubercart
uc_cart_links
uc_file danke an snicers
uc_roles
payment_uc_wonderpay
payment_uc_reccurring
shipping_uc_quote
shipping_uc_ups
shipping_uc_usps

auserdem der uBrowser

Herzliches Willkommen
an snicers der sich schon mit korrekturen in der uc_attributes Datei beschäftigt hat.
Kleine Anmerkung Ich wäre dafür "Attributes" mit Eigenschaften zu übersetzten, da Ich zum teil Zeichenketten einer recht alten deutschen übersetzung von übercart.de importiert habe gibt es da auch in den deutschen Texte jede Menge Attribute und auch Produkte....

Wenn es dazu andere Meinungen gibt bitte melden. Ich bin an einer möglichst gute für die Masse taugliche Übersetzung und meine Meinung ist sicher nicht immer der Weisheit letzter Schluss, und trotzdem sollten wir uns bei bestimmten begrifflichkeiten einig sein um kein Chaos zu haben.